一、學習心得
臺灣的書目編目規則
中文(含中文、日文、韓文等)多使用中國編目規則第三版,而西文(含英文、歐洲語系等)多使用Anglo-American Cataloging Rules 2nd edition(AACR2),經比較之後,兩者所規定之項目大抵相同,其中中國編目規則第三版比AACR2多了一項資料類型──拓片。拓片指用染料將硬表面上的文字圖符複製到輕易、便於攜帶的紙張上的技藝。(註一)
個人推論其原因為
1.從文化上來看,中國文字較西洋文字複雜多,使中國書法較能顯示書者寫的心理與性格。
2.從物質上來看,西洋文字在活字版印刷出現後複製較為方便,而中文仍然以手工為主,故拓片資料也較豐富以致於須多分一類。
在圖書類型中,AACR2比中國編目規則第三版多了:Statement relating to a named revision of an edition & Statement of responsibility relating to a named revision of an edition,此兩項為修訂說明而非於編目書目後顯示給讀者之部分。
中文(含中文、日文、韓文等)多使用中國編目規則第三版,而西文(含英文、歐洲語系等)多使用Anglo-American Cataloging Rules 2nd edition(AACR2),經比較之後,兩者所規定之項目大抵相同,其中中國編目規則第三版比AACR2多了一項資料類型──拓片。拓片指用染料將硬表面上的文字圖符複製到輕易、便於攜帶的紙張上的技藝。(註一)
個人推論其原因為
1.從文化上來看,中國文字較西洋文字複雜多,使中國書法較能顯示書者寫的心理與性格。
2.從物質上來看,西洋文字在活字版印刷出現後複製較為方便,而中文仍然以手工為主,故拓片資料也較豐富以致於須多分一類。
在圖書類型中,AACR2比中國編目規則第三版多了:Statement relating to a named revision of an edition & Statement of responsibility relating to a named revision of an edition,此兩項為修訂說明而非於編目書目後顯示給讀者之部分。
著錄項目經中英對照後且加入標點符號,得:
正題名
|
Title Proper
|
[資料類型標示]
|
[General Material Designation]
|
=並列題名
|
=Parallel Titles
|
:副題名
|
:Other Title Information
|
/著者敘述
|
/Statements of Responsibility
|
. -- 版本敘述
|
. — Edition Statement
|
/關係版本著者敘述
|
/Statement of Responsibility Relating to the Edition
|
. -- 出版地、經銷地
|
. — Place of Publication, Distribution, Etc.
|
:出版者、經銷者
|
:Name of Publisher, Distributor, Etc.
|
:出版者、經銷者敘述
|
:Statement of Function of Publisher, Distributor, Etc.
|
,出版年、經銷年
|
,Date of Publication, Distribution, Etc.
|
(印製地、印製者、印製年)
|
(Place of Printing, Name of Printer, Date of Printing)
|
. -- 面(葉)數、冊數或其他單位
|
. — Number of Volumes and/or Pagination
|
;插圖及其他稽核細節
|
;Illustrative matter
|
;高廣
|
;Dimensions
|
+附件
|
+Accompanying Material
|
. -- 集叢敘述
|
. — Series Statements
|
. -- 附註
|
. — Notes
|
. -- 標準號碼
|
. — International Standard Book Number
|
:獲得方式
|
:Terms of Availability
|
(裝訂及其他區別字樣)
|
(Qualification)
|